Register Anmeldung Kontakt

Mein sagenhafter nachbar

Liebe geht bekanntlich durch den Magen.

Fragen Sie Fragen

Online: Jetzt


Using the German adjective verlegen and the verb verlegen could lead to some embarrassing mix-ups if their meanings are not clearly understood. The German verlegen is often also translated to English as shy, awkward, bashful, or as you see in its adverbial form in this video on Yabla:. Caption 34, Piggeldy und Frederick - Das Lachen. A hundred years after the famous children's book was published, the director has relocated the story to the Second World War. The verb verlegen can also be translated as to publish, postpone, or evacuate.

Name: Claresta
Was ist mein Alter: 27

Views: 29924

Idiomatic expressions can be difficult, because even if you know what all of the words mean, it can sometimes be nearly impossible to understand what the phrase means.

Ausgerechnet soufflé (cook & chill) (german edition)

Just think about how some standard English idioms sound if you try to understand them literally: "It's raining cats and dogs," or "Don't spill the beans. The English idioms "keep your nose out of my business" and "mind your own business" have similar meanings. Whenever it's about conflicts, it always ends up underground [idiom, things become abysmal] here. Yabla German always provides you with a direct word-for-word translation as well as the direct meaning of the phrase to help you better understand these idiomatic expressions.

Most commonly spoken German prepositions take the accusative or dative case the genitive case is used more often in the written form. Even experienced German speakers can get it wrong sometimes, so although you've probably learned this before, this may be a good time to review these two-way or dual prepositions.

The general rule to remember: if the preposition is dealing with "where" something is in a static sense, it takes the dative case; if it is dealing with motion or destination "where to" or "what about" in an active sense, then it takes the accusative case. Since the wall is where the mirror is statically hanging, the feminine noun die Wand takes the dative case in this context.

Since work is where they are actively going to, the feminine noun die Arbeit takes the accusative case. Note that the word wieder above has an unusual placement in the sentence; this is because it is part of an old-fashioned poem and needed to rhyme!

Since where they statically are is on the moon, the masculine noun der Mond takes the dative case. German speakers sometimes make the mistake of using wie as, like, how instead of als thanan error that is a bit puzzling for native English speakers. It is hard for us to imagine saying, for example: "I am taller as you" instead of "I am taller than you," but in German this is a fairly common error.

The following Yabla English translations reflect the corrections to als :. Also wir geben hier mehr her wie [sic, als ] die Lufthansa da in der So we deliver more here than Lufthansa there in the… in the business class. CaptionsFluglinien - Niki Air. CaptionsKochhaus Berlin - Kochen mit Kindern. The German als should be used like the English "than" when showing contrast, as a function word to indicate an inequality between two things:. Caption 22, Cassandra Steen - Interview. Although in this case it would be more accurate to speak of falling rather than of flying. Caption 5, Abenteuer und Sport - Fallschirmspringen.

Whereas wie is used to relate things that are similar in some way, or to give an example:. We have a program with icons of music history like Foreigner or the Simple Minds. Search on Yabla German for the words als and wie to find more of the ways these expressions are used in context. If a German noun ends in an "e," it's usually feminine, but there are also masculine nouns that end with "e" that require special "n" or "-en" endings in all singular non-nominative cases. To complicate things further, there are also masculine nouns not ending in "e" that require the special endings too!

Basically, the n-declination only occurs with masculine nouns, never with feminine or neuter nouns, and only a small percentage of masculine nouns are weak. Besides the rule of masculine nouns ending with -e, there is no hard and fast rule to classify them — they just have to be learned! It's helpful to know that many are professions, animals, and nationalities. Here are a few examples of weak masculine nouns to remember that you will commonly encounter in everyday usage.

Der Junge is a weak masculine noun, which you know because of the masculine der and the -e ending. Note that the -e ending changes to -en:. However, der Nachbar is also a weak masculine noun, despite the -r ending. Note that the -r ending changes to -rn:. Caption 25, Fine - sucht einen Hammer. Der Student is a very common weak masculine noun that takes the -en ending in non-nominative singular.

See if you can find some examples of them in context with -n or -en endings on Yabla German. For more reading about this topic, check out the article Tricky Masculine Nouns in German. Nicht not is an adverb, and as a verb modifier will fall easily into place if you observe a few basic rules. It usually comes before another adverb or adjective, but unlike the English "not," usually comes after verbs. Declarative sentences and questions requiring simple yes or no answers usually have nicht falling at the end of the sentence, also unlike English:.

Caption 24, Cannelloni - mit Jenny. Caption 6, Deutschkurs in Blaubeuren - Der Relativsatz. Nicht falls before the last part of a separable verb and before the infinitive in a sentence with a compound verb:. Caption 39, Andreas Bourani - Startet durch.

Just remember that nicht only comes after chronological adverbs, otherwise nicht precedes all other adverbs, verb infinitives, adjectives, and prepositional phrases. See the wonderful examples of the placement of nicht at Grimm Grammar scroll down to the bottom of thedon't forget to hit the Play button!

There are two versions of Arme in the above saying, one meaning "poor people" and the other meaning "arms.

These are called homonyms. It is especially important to know the genders of German homonyms, since you may wind up saying or writing something entirely different than you intend, merely because you got the gender wrong! Caption 29, Mode - Backstage auf der Modenschau.

However, this is not the first ribbon that was ceremoniously cut for the Fraport AG this year. In addition to die Band the band, or musical group and das Band the ribbonthere is also a third meaning: der Band the volume of a book. Be careful with your genders so that you don't wind up reading a rock band, cutting the volume of a book, or listening to a ribbon!

Der damalige Leiter des Museums Wiesbaden tauscht Kunst. Caption 9, Restituierung von Raubkunst - aus der Nazi-Zeit.

Caption 13, Sabine und Ivana - Gedichte im Bus. Der Leiter is the leader, director, or head of an organization, and die Leiter is a ladder. Here too, with the wrong gender you may wind up following the ladder or climbing up a director!

See a problem?

Browse through Yabla videos and find the correct genders of some German homonyms. Here are some examples of homonyms with different genders: Erbe inheritance vs. Tibetan religious leaderMarsch march vs. The next lesson will be about German homonyms with the same gender, so put your learning caps on! In our last lesson on false friendswe discussed a few false cognates that begin with the letter B. Today, we're moving one stop further down the alphabet to learn about some falsche Freunde starting with C and D :.

Caption 53, Lektionen - Morgen. Dose : can, tin False English friend: dosea quantity of medicine German: die Dosis. Caption 17, Paris Hilton - in Frankfurt. Try to find more words in German and English that sound similar but have different meanings.

For a thorough list of German false friends, take a look at this extensive chart and then search Yabla videos to find the words used in context! False Friends "Falsche Freunde" - Part 1. False Friends "Falsche Freunde" - Part 3.

False Friends "Falsche Freunde" - Part 4. In our last lesson on false friendswe discussed a few false cognates that begin with the letter A. Today, we're moving one stop further down the alphabet to learn about some falsche Freunde starting with B :.

False friend: bad : of low quality or poor standard German: schlecht. Caption 14, Jan Wittmer Weihnachtslied. For a thorough list of German false friends, take a look at this extensive chart. Many words in German look like words in English, but can be tricky because they actually have different meanings.

These paired words are called false friends or false cognates and can be the source of many difficulties when starting to learn a new language. Here are a few examples from Yabla, all starting with the letter A :. Caption 88, Lokalhelden - Art House. German: eigentlich, wirklich. Caption 46, Kurzfilm-Festival - Shorts at Moonlight. CaptionsDeutsche Autobahnen - Geschwindigkeitsbegrenzungen.

No searches just yet

Further Learning: Try to find more words in German and English that sound similar but have different meanings. For a very funny commentary in German containing false friends, read this dialog on Grimm Grammar. Bis bald! No, this is not about hair loss…. A light verb Funktionsverbalso called vector verb or empty verb is a verb that has very little intrinsic meaning on its own and requires an additional expression, usually a noun, to give it meaning.

But many other German light verbs do not have direct parallels in English and are somewhat more difficult to understand. Let's look to some Yabla videos for some examples! Caption 16, rheinmain Szene - Selig. I think that the Russians are certainly under an equal amount of pressure.

Inseparable Verbs: verbs with an unstressed prefix that are not separated when used in a sentence, e.